lunes, 28 de febrero de 2005

Nik ere bai...

Hegoak ebaki banizkio,
nerea izango zen,
ez zuen alde egingo.
Bainan horrela
ez zen gehiago txoria izango
eta nik txoria nuen maite.

(Joxean Artze, 1965)

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Hombre uno que controla el "euskera"...

¿Me podrias traducir esto? Es una canción de Koma...

Baga, biga, higa
(herrikoak)

Baga, biga, higa laga, boga, sega zai, zoi, bele arma, tiro, pum! Xirristi-mirristi gerrena plat olio zopa kikili salda urrup edan edo klik... ikimilikiliklik...

Si la letra es muy fuerte me la puedes envíar al correo del blog

Gracias por adelantado...

itsasbeltza dijo...

Uy!, no!, para mi desgracia no hablo euskera aunque lo entiendo un poquito. Pero... no lo suficiente para traducir esa letra.

Me temía que iba a ser un juego de palabras o algo parecido, y mira por dónde S. Google nos da la solución:

http://quotidianum.blogalia.com/historias/16711

Hay que reconocer que a Mikel Laboa le gustan los juegos de palabras...

Anónimo dijo...

Algo he sacado en claro... pero bueno esta oracion me quedo con ella por su soniquetillo...

Txabi Beroitz dijo...

Conozcí a dos tipos que quisieron hacer creer que sabían euskera. Se pusieron de acuerdo en las frases a decir cada uno, como si fuera una conversación. Os la transcribo en parte:
- Gure aita, zeruetan zerana.
- Santu izan bedi zure izena...
- Etor bedi zure erreinua,
egin bedi zure nahia
zeruan bezala lurrean ere.
- Emaiguzu gaur egun hontako ogia?
- Barkatu gure zorrak,
guk ere gure zordunei
barkatzen diegunez gero.
- Eta ez gu tentaldira eraman,
baina atera gaitzazu gaitzetik.

Que, más o menos viene a ser:
"Padre nuestro que estás en el Cielo..."

Besos.

Txabi Beroitz dijo...

“Si le hubiera cortado las alas
habría sido mío,
no habria escapado.

Pero así,
habría dejado de ser pájaro.

Y yo,
lo que amaba era un pájaro.”
(J.A. Artze)

Anónimo dijo...

Gracias Txabi por la traducción... casi estaba por contestar en chino...

itsasbeltza dijo...

Jaja!, muy buena la conversación entre esos dos. Ya puestos podían haber dicho:

Athletic, gorri ta zuria
denontzat zara zu geuria
Erritik sortu ziñalako
maite zaitu erriak....

(Extracto del himno del Athletic de Bilbao)